Des émeutes (ความวุ่นวาย การประท้วง) prodémocratie (สนับสนุน เรียกร้องประชาธิปไตย) à Hong Kong
Des milliers de militants (ผู้สนับสนุน ผู้เห็นด้วย) prodémocratie bravant (ท้าทาย) les tirs (การยิง) de gaz lacrymogène (แก๊สน้ำตา/ลาคริโมแฌน) ont paralysé (ทำให้ชะงัก เป็นอัมพาต) de nombreux quartiers (ย่าน)de Hong Kong lundi, au lendemain d'affrontements (การเผชิญหน้า) avec la police pour exiger (เรียกร้อง) de Pékin davantage de libertés politiques (ขอเสรีภาพทางการเมืองมากขึ้น, davantage = plus).
Que s'est-il passé (เกิดอะไรขึ้น) ces derniers jours à Hong Kong?
En l'espace (ในช่วงเวลา) de trois jours, de vendredi soir à lundi matin, Hong Kong a connu les pires (เลวร้ายที่สุด)troubles civils (ความสับสนวุ่นวายกลางเมือง) depuis (นับตั้งแต่) son passage (การส่ง การผ่าน) sous tutelle chinoise (เข้ามาอยู่ภายใต้การดูแลของจีน) en 1997. Un movement (การเคลื่อนไหว) de militants prodémocratie, nommé (ชื่อว่า) Occupy Central (du nom du centre ville hongkongais, paralyse la ville depuis plus d'une semaine. En fin de semaine dernière, des rumeurs (ข่าวลือ) – démenties (ปฏิเสธว่าไม่จริง) par le gouvernement hongkongais - ont assuré que le pouvoir local (รัฐบาลท้องถิ่น หน่วยงานผู้มีอำนาจในฮ่องกง) avait l'intention (ตั้งใจ) de faire appel à (เรียกร้อง ขอความช่วยเหลือ) l'armée chinoise (กองกำลังจีน), qui est présente dans la ville (ที่อยู่ในฮ่องกง).
Merci www.lejdd.fr