La Thailande a sa première femme Premier ministre (นายกรัฐมนตรีหญิงคนแรก)
Yingluck Shinawatra, la soeur de l'ex-dirigeant (เวลามี ex นำหน้า แปลว่า อดีต ในที่นี้ อดีตผู้นำรัฐบาล) en exil (เนรเทศ อยู่ในภาวะถูกขับไล่ออกนอกประเทศ) Thaksin Shinawatra doit former (ตั้ง) le prochain gouvernement./Merci VOA
Le Premier ministre sortant (นายกที่กำลังหมดวาระ กำลังออกจากตำแหน่ง) a reconnu (ยอมรับ) sa défaite (ความพ่ายแพ้) à ce scrutin (การลงคะแนนเสียงเลือกตั้ง) remporté (ที่ชัยชนะตกเป็นของ) par la chef de file (ผู้นำ) de lopposition (ฝ่ายค้าน แต่ตอนนี้กำลังจะเป็นรัฐบาลแล้ว), Yingluck Shinawatra.
«La population m'a donné une chance (ประชาชนให้โอกาส), je ferai de mon mieux (faire de son mieux ทำให้ดีที่สุด) pour le peuple», a déclaré (ประกาศ) la jeune Premier ministre de 44 ans, précisant (ระบุ ให้รายละเอียดว่า) qu'elle avait déjà contacté (ได้ติดต่อ) un parti minoritaire (พรรคขนาดเล็ก พรรคที่มีจำนวน ส.ส. น้อย) pour former une coalition (เพื่อจัดตั้งรัฐบาลผสม).
Les analystes (นักวิเคราะห์) prédisaient (คาดการณ์) une course serrée (การแข่งขันสูสี เบียดกัน) entre son parti, le Puea Thai et le Parti démocratique (พรรคประชาธิปัตย์) du Premier ministre défait (นายกที่พ่ายแพ้), Abhisit Vejjajiva. Mais le Puea Thai a remporté la majorité absolue (ได้รับเสียงข้างมาก) des sièges au parlement (ที่นั่งในรัฐสภา).
ศัพท์น่ารู้
une commission électorale = คณะกรรมการการเลือกตั้ง หรือ กกต.