พอเข้าใจเรื่องกรรมตรงแล้ว เราก็จะมาดู
สรรพนามกรรมรอง หรือ COIเซ-โอ-อิ (Complément dobjet indirect) ซึ่งทำหน้าที่เป็นกรรมรองของประโยค
ข้อสังเกตง่าย ๆ มีบุรพบท à นำหน้า เช่น téléphoner à Jean, parler à mes amis, donner à ses enfants
ตารางเปรียบเทียบกรรมตรงและกรรมรอง มีแตกต่างกันเพียงนิดเดียว (ต้องท่อง)
Sujet |
COD (ตรง) |
COI (รอง) |
Je |
me |
me |
Tu |
te |
te |
Il/elle |
le/la (se) |
lui (se) |
Nous |
nous |
nous |
Vous |
vous |
vous |
Ils/elles |
les (se) |
leur (se) |
ตัวอย่าง
Cette cravate plaît à moiCOI.
ðCette cravate me plaît.เนคไทเส้นนี้ทำให้ฉันพึงพอใจ (ฉันชอบเนคไทเส้นนี้)
Thierry téléphone à ses parentsCOI.
ðThierry leur téléphone. เธียรี่โทรศัพท์หาพ่อแม่
ข้อสังเกต ไม่มีการทำ Accord ใด ๆ ทั้งสิ้นกับกรรมรอง
Nous avons écrit aux fillesCOI. Nous leur avons écrit.
ระวัง กริยาต่อไปนี้ไม่นิยมเปลี่ยนเป็นสรรพนามกรรมรองCOI ดังในตารางข้างบน แต่ใช้ pronoms toniques แทน (อ่านรายละเอียดบท pronoms toniques) เช่น penser àคิดถึง, sintéresser àสนใจใน, sadresser àเข้าหา, être àเป็นของ, faire attention àระมัดระวัง เป็นต้น
ตัวอย่าง
Cette cravate est à Jean. ð Cette cravate est à lui. เนคไทเส้นนี้ของฌอง
ห้ามพูดว่า ÏCette cravate lui est.
ในกรณีที่ในประโยคมีกริยาเรียงต่อกันหลายตัว กรรมจะเป็นของกริยาตัวสุดท้าย เมื่อเปลี่ยนเป็นสรรพนามให้วางไว้หน้ากริยาตัวสุดท้าย เช่น
Je veuxกริยา1 voirกริยา2 le directeurCOD.ฉันต้องการพบผู้อำนวยการ
ð Je veux le voir. ไม่ใช่ ÏJe le veux voir.
ในกรณีที่รูปแบบกริยาเป็นแบบ กริยาช่วย+กริยาแท้ ให้วางสรรพนามกรรมตรงหรือกรรมรองไว้หน้ากริยาช่วย เช่น
Jai vu le directeurCOD. ð Je lai vu. ฉันไปหาผู้อำนวยการมาแล้ว
Jai téléphoné à mes amisCOI. ð Je leur ai téléphoné. ไม่ใช่ ÏJ'ai leur téléphoné.
แล้วเมื่อกรรมตรงกรรมรองมาพร้อมกัน จะเรียงลำดับอย่างไร...