ReadyPlanet.com
dot
dot
dot
ค้นหา

dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
bulletฝึกกระจาย verbe แบบอาณาจักรกริยา (ฉบับพรีเวอร์ชั่น)
bulletPronoms sujet/สรรพนามประธาน
bulletArticles/คำนำหน้านาม
bulletNoms/นาม
bulletNoms pluriels/นามพหูพจน์
bulletAdjectifs/คุณศัพท์
bulletadj. interrogatifs: Quel, quelle ...
bulletAdverbes/กริยาวิเศษณ์
bulletNombres/จำนวน
bulletPrésent Groupe 1 (ER)
bulletPrésent Groupe 2 (IR)
bulletPrésent Groupe 3 (RE, OIR, IR)
bulletPassé composé 1er groupe
bulletPassé composé 2ème groupe
bulletPassé composé 3ème groupe
bulletPassé composé ( กลุ่มใช้ v. être)
bulletpassé simple/antérieur
bulletImparfait
bulletPassé récent
bulletPlus-que-parfait
bulletFutur simple
bulletFutur antérieur
bulletFutur proche
bulletImpératif
bulletConditionnel présent
bulletConditionnel passé
bulletSi (Condition)
bulletdiscours indirect
bulletGérondif
bulletSubjonctif
bullettout/toute
bulletการเปรียบเทียบ
bulletvoix passive
bulletCOD/กรรมตรง
bulletCOI/กรรมรอง
bulletVerbe pronominal
bulletpronoms toniques
bulletpronom EN
bulletpronom Y
bulletpronom LE neutre
bulletลำดับกรรมตรงกรรมรอง
bulletpronoms relatifs inva: qui, que, dont, ou
bulletpronoms relatifs va: lequel laquelle
bulletpronoms interrogatifs inva: Qu'est-ce qui...
bulletpronoms interrogatifs va: lequel?
bulletadj. possessifs: mon, ma/pronoms pos: le mien, la mienne
bulletadj démonstratifs: ce, cet/pronoms dem.:celui, celle
bulletคำเชื่อม เหตุ ผล แย้ง เป้า
bulletเว็บไซต์ไวยากรณ์ฝรั่งเศสอื่น ๆ
bulletรวมคำถามคำตอบน่าสนใจ
dot
dot
bulletโมเดลสัมภาษณ์ฝรั่ง
bulletแนะนำตัวภาษาฝรั่งเศส
bulletโมเดลจดหมายหาเพื่อนฉบับวัยรุ่น
bulletDELF/DALF/TCF
bulletโมเดลรายงานหน้าห้อง
bulletคำอวยพรปีใหม่ภาษาฝรั่งเศส
bulletเว็บไซต์แคว้นฝรั่งเศส
bulletเว็บไซต์ข้อมูลเมืองไทยเป็นภาษาฝรั่งเศส
dot
dot
bulletสิ่งบ่งชี้ทางภูมิศาสตร์กับการท่องเที่ยวในฝรั่งเศส
bulletทฤษฎีความหมายกับการแปลกวีนิพนธ์
bulletpoésie française et la traduction en thaï
bulletCostume traditionnels thailandais
dot
dot
bulletการเขียนจดหมายสมัครงานและขอฝึกงานภาษาฝรั่งเศส
bulletการเขียนประวัติย่อภาษาฝรั่งเศส
bulletปริญญาบัตรและคณะภาษาฝรั่งเศส
dot
dot
bulletคุยกับฝรั่ง (แนะนำตัว 1)
bulletคุยกับฝรั่ง (แนะนำตัว 2)
bulletชื่อฝรั่งเท่ห์ ๆ
bulletคุยกับฝรั่ง (แนะนำตัว 3)
bulletคุยกับฝรั่ง (แนะนำตัว 4)
bulletคุยกับฝรั่ง (แนะนำตัว 5) ตอนจบ
bulletคุยกับฝรั่ง (พบกันอีกครั้ง)
bulletคุยเรื่องอากาศ
bulletแนะนำเพื่อน
bulletชวนไปกินข้าว
bulletชวนไปเที่ยว
bulletบอกเวลาและที่นัดหมาย




poésie française et la traduction en thaï

Qu’est-ce que la poésie au regard de la traduction ?

 

 

1. La Poésie: un type de discours littéraire

 

La théorie littéraire moderne a tendance à considérer la littérature comme un objet linguistique, c’est-à-dire pour un phénomène ayant la langue pour composante unique. Mais cette théorie est loin de servir le traducteur, qui, lui, a le devoir de transposer l’oeuvre dans une autre langue. Si le sens du texte était emprisonné dans un système linguistique particulier, comment la traduction serait-elle possible ?

 

Or, au regard de la traduction, la littérature est une sorte de discours comme tout autre type de texte. Le discours est un message à support linguistique, destiné à communiquer, à l’aide de compléments extérieurs au sémantisme de la langue, un contenu cognitif. Il se divise en deux catégories principales, à savoir le discours pragmatique (texte d’information, texte pédagogique, texte scientifique, etc.) et le discours littéraire (récit, poésie et expression dramatique). Les écrits littéraires diffèrent des écrits pragmatiques par les caractéristiques suivantes :

 

a)     Les références du texte pragmatique reposent sur la réalité dans laquelle existent les éléments servant à interpréter ou à confirmer le contenu du texte. Mais le texte littéraire n’est, la plupart du temps, que la simulation d’une certaine réalité. Il est le produit de l’imagination de l’auteur, créé dans le respect de la vraisemblance par rapport à la réalité extérieure.

b)     Le texte littéraire est un objet d’art : son contenu et sa forme sont élaborés selon des lois esthétiques tandis que le texte pragmatique, bien qu’il puisse être doté d’éléments esthétiques, a un caractère utilitaire. L’aspect esthétique n’est pas l’aspect le plus important dans ce type de texte.

c)      Etant un objet d’art, le texte littéraire a pour but de susciter l’émotion esthétique. La théorie indienne a expliqué cette émotion par la notion de « saveur ». Les saveurs sont des types de sentiments que le lecteur éprouve devant tel ou tel élément contenu dans l’oeuvre.

 

poesie francaise et traduction en thai.pdf (374.64 KB 02.12.2009 10:18)







Copyright © 2010 All Rights Reserved.