La fille | |
« La raison du plus fort est toujours la meilleure. » (La Fontaine) อยากรบกวนให้อาจารย์ช่วยแปลหน่อยค่ะ เพราะหนูแปลว่า"คนที่มีอำนาจเหนือกว่ามักมีข้ออ้างเพื่อกดขี่ผู้อื่นเสมอ" นี่เป็นคติจากนิทานเรื่องสุนัขจิ้งจอกกับลูกแกะของฟงแตน หนูจึงคิดว่าความหมายนี้น่าจะสอดคล้องกันกับคตินี้ได้ค่ะ ซึ่งมันเป็นการชี้ให้เห็นถึงสัตว์ที่มีพละกำลังมากกว่ารังแกสัตว์ที่อ่อนแอกว่า โดยการกระทำที่ปราศจากเหตุผล | |
Post by La fille (som_saa_0-0-at-hotmail-dot-com) :: Date 2011-08-07 00:12:45 IP : 58.9.230.42 |
[1] |
Opinion No. 1 (3306452) | |
คือหนูจะนำมาแต่งเรียงความภาษาไทยอ่ะค่ะ แล้วนำเอานิทานของฟงแตนมายกเหตุผลประกอบให้เห็นถึงสภาพสังคมของเราในปัจจุบัน | |
By La fille (som_saa_0-0-at-hotmail-dot-com)Date 2011-08-07 00:18:23 IP : 180.183.63.219 |
Opinion No. 2 (3306503) | |
ก็น่าจะได้นะครับ เพราะตัวประโยคเองก็หมายความว่า เหตุผลของคนที่แข็งแรงที่สุด (หรือมีอำนาจที่สุด) คือเหตุผลที่ดีที่สุดเสมอ (ในการที่จะให้ตนเองได้เปรียบ) | |
By อาจารย์ต้น Date 2011-08-07 19:39:52 IP : 110.169.233.112 |
[1] |
Copyright © 2010 All Rights Reserved. |
Visitors : 632938 |