อาจารย์ หนูมีเรื่องมาถาม | |
คือว่า par ailleurs กับ d"ailleur ต่างกันยังไงคะ ห้าๆๆๆ คือแอบงง ตอนแรกก้อคิดว่าเหมือนกัน แต่มีคนบอกว่ามันแอบต่าง ช่วยทีนะคะ ไม่ได้มาทักทายอาจานนานมาก แอบคิดถึง อาจานหนูขอฟ้อง อีพวกราชินีมันชอบมาดักทำร้ายหนูคะ โกดมาก | |
Post by เคที่สวย :: Date 2009-02-07 17:43:20 IP : 125.25.88.95 |
[1] |
Opinion No. 1 (2942937) | |
อ่า นะ เด็ก ๆ ตั้งคำถามน่าสนใจมากขึ้น ๆ เรื่อย ๆ แสดงว่าได้เรียนเรื่องสนุก ๆ มา อาจารย์จะพยายามอธิบายง่าย ๆ ก็แล้วกัน d"ailleurs ตัวนี้ได้ยินใช้พูดบ่อย ใช้ในการเปลี่ยนเรื่องพูด จากเรื่องหนึ่งไปยังอีกเรื่องหนี่งที่ไม่จำเป็นต้องมีความสัมพันธ์กันหรือสัมพันธ์กันเล็กน้อย คล้าย ๆ กับ by the way ในภาษาอังกฤษ บางที่ก็ใช้ในการเพิ่มข้อมูลที่ไม่ได้มีความสำคัญมาก แค่อยากเพิ่มเข้ามาให้รู้เท่านั้น คล้ายคำว่า อนึ่ง ในภาษาไทย Nous avons passe 2 jours a l"ile de Koh Chang dans un hotel ou nous etions les seuls clients ! D"ailleurs nous etions les seuls touristes de l"ile ! เราไปพักบนเกาะช้างในโรงแรมที่มีแต่เราเท่านั้นที่เข้าพัก เออที่จริงมีแต่พวกเราเท่านั้นบนเกาะด้วยซ้ำ ส่วน par ailleurs ใช้ในการเพิ่มข้อมูลที่เสริมกับส่วนที่พูดไปแล้ว เพื่อบอกข้อมูลอีกส่วนหนึ่ง อีกด้านหนึ่ง ตอนนี้ยังหาตัวอย่างดี ๆ ไม่ได้ เดี๋ยวเจอแล้วจะมาเติมให้ | |
By อ. ต้น Date 2009-02-07 21:36:45 IP : 124.120.189.179 |
Opinion No. 2 (2943027) | |
อ๋อคือถ้าจะสนับสนุนความตอนต้นให้ใช้ par ailleurs แต่ถ้าต้องการจะพูดให้มันดูแอบมี link กันก้อให้ใช้ D"aiileurs ใช่ไหมคะ ไม่รู้หนูเข้าใจผิดหรือป่าว ห้าๆๆ คืออีเรื่องนี้ไม่มีอยู๋ในบทเรียนหรอกคะ คือมันก้อแค่จะมีสอบ redaction ซึ่งหนูว่าหนูอ่อนมาก เลยอยากจะนั่งศึกษาเรื่องตัวเชื่อมเอง อีพวก pourtant cependant อะไรพวกนั้นอ่าคะ ห้าๆๆๆ ต้องเอาให้แม่นๆ อาจานพอมีชีทสรุปไหมคะนั่น หนูมีปันหารุนแรงมากคือคิดพาสาไทยออกอังกิดออก แต่ฝรั่งเสดหาไม่เจอ 5555 ขอบคุณล่วงหน้าคะอาจาน | |
By เคที่เลิศ Date 2009-02-08 11:28:41 IP : 125.25.98.155 |
Opinion No. 3 (2943191) | |
วันนี้ไปถามฝรั่งมา เขาบอกว่า d"ailleurs เอาไว้เสริมข้อมูลเพื่อขยายสิ่งที่พูดไว้ข้างหน้า ส่วน par ailleurs เป็นการเพิ่มข้อมูลใหม่ที่ยังไม่ได้พูดถึง เอ้าจะเชื่อใครดีล่ะ ส่วนชีทสรุปก็พอมีอยู่นะ แต่ต้องไปค้น ลองเสิร์ชหาด้วยคำว่า conjonction ดูก่อนสิ | |
By อ. ต้น Date 2009-02-08 23:18:26 IP : 124.120.185.32 |
Opinion No. 4 (2944489) | |
ค่า ขอบคุนคะอาจาน มีเรื่องไม่เข้าใจมากมายไว้จะทะยอยมาถามนะคะ ห้าๆๆๆ เหนื่อยมากกับการอ่านหนังสือ | |
By เคที่สวยเลิศ Date 2009-02-11 20:01:19 IP : 125.25.116.135 |
Opinion No. 5 (2944490) | |
แล้ว or มันต่างกับ mais ยังไงคะ ห้าๆๆๆๆ หนูถามอาจานที่คนะเค้าบอกมันซับซ้อนมาก ไม่ต้องรู้หรอก รอโตก่อน หนูยังไม่โตอีกหรอ กรี๊ดด ห้าๆๆๆ | |
By เคที่สวยสุด Date 2009-02-11 20:02:49 IP : 125.25.116.135 |
Opinion No. 6 (2944525) | |
ถูกต้องแล้ว การใช้ or ในภาษาฝรั่งเศสจะต้องมีความรู้ระดับค่อนข้างสูง เพราะมันแปรผันได้ไปตามลักษณะของบริบท ที่เห็นบ่อย ๆ or แปลว่า ทว่า หรือ แต่ เช่น Il était sur de gagner, or il a perdu. เขามั่นใจว่าจะชนะ แต่แล้วก็แพ้ ใช้เพิ่มข้อมูลที่คล้อยตามกันก็ได้ Tous les hommes sont mortels. มนุษย์ทุกผู้ล้วนต้องตาย โซเครติสเป็นมนุษย์ ดังนั้นโซเครติสจึงต้องตาย หรือในเมื่อโซเครติสเป็นมนุษย์ โซเครติสจึงต้องตาย | |
By อ. ต้น Date 2009-02-11 21:22:12 IP : 124.120.194.125 |
Opinion No. 7 (2945953) | |
อะ อะ อะ อะไรนั่น ห้าๆๆๆ ดูยากไปผ่านไปก่อน ห้าๆๆ ขอบคุนมากคะอาจานนน | |
By เคที่ Date 2009-02-15 10:29:55 IP : 125.25.103.240 |
[1] |
Copyright © 2010 All Rights Reserved. |
Visitors : 632080 |