ReadyPlanet.com


Traduction francais en thai


สวัสดีคะ อาจารย์ต้น

ไม่ได้มาแวะเวียนเวบบอร์ดเลย ได้โอกาสก็เลยมาดีกว่า

อาจารย์คะ หนูจะเรียนการแปลที่มธ. สิ่งที่หนูกังวลคือ ในก่สอบข้อเขียน จะมีการให้แปลบทกวีหรือเปล่าคะ เพราะการแปลบทกวี เป็นสิ่งที่หนูไม่ถนัดเลยคะ อาจารย์

แล้วอีกอย่าง คือ สิ่งที่หนูต้องเตรียมตัว คือ การอ่านข่าว เหตุการณ์ที่เป็นภาษาฝรั่งเศส เจาะลึกเรื่องการแปลศัพท์ด้วย หนูเข้าใจถูกต้องใช่ไหมคะ หนูพลาดมาแล้วปีนี้ เพราะรู้ข่าวช้า เลยไปสมัครไม่ทัน แต่ปีนี้ หนูจะไม่พลาดคะ ข้อสอบการแปลจะออกศัพท์ยากๆปะคะ หนูกลัวจังเลยคะ

แต่จะสู้ ให้ถึงที่สุด

ขอบคุณคะ

อาจารย์คนเก่ง



Post by Y!ING NiS :: Date 2010-08-26 15:03:01 IP : 110.168.75.198


[1]

Opinion No. 1 (3243113)

หวังที่เดียวกันไว้ครับ แต่บลิวเพิ่ง ม.5 แต่ก็คิดที่จะเตรียมตัวไว้ก่อนแล้วครับ

ที่เรียนพิเศษ มีที่เค้า ติวรุ่นพี่ บลิวก็ดูๆแนวไว้ด้วย (ไว้เป็นความรู้ ติดหัวเอาไว้)

สู้ๆครับ บลิวก็จะพยายามให้เต็มที่เหมือนกัน อยากเข้าให้ได้ แล้วจะพยายามให้เต็มที่ ด้วย เช่นกันครับ

แต่ถึงยังไง ถ้าไม่ติด บลิวก็ไม่ทิ้งภาษาฝรั่งเศสแน่นอนครับ

หวังเป็นอย่างยิ่งครับ ว่าจะได้ เจอกันข้างในธรรมศาสตร์ * * (ให้กำลังใจตัวเอง เอาไว้ด้วย)

Bonne chance. ครับผม

By บลิว Date 2010-08-26 17:49:59 IP : 118.173.18.240


Opinion No. 2 (3243129)

บลิว รอไปก่อน อีกนาน

การเตรียมสอบวิชาแปล คงจะต้องอ่านหนังสือเพิ่มความรู้รอบตัวมาก ๆ เพราะยิ่งมีความรู้เกี่ยวกับเรื่องแปลเท่าไร เราก็จะแปลได้ดีเท่านั้น ส่วนเรื่องสอบแปลด้วยบทกวีนั้นคงเป็นไปได้ยากครับ ฮ่า ๆ ทรมานคนสอบเปล่า ๆ มีแต่อาจารย์ต้นนั้นแหละที่สอนให้ในคลาส แต่ก็ไม่มากเพราะรู้ว่านักเรียนไม่ได้มีพรสวรรค์ด้านนี้เหมือน ๆ กันทุกคน สิ่งที่เขาจะวัดอีกอย่างหนึ่งก็คือระดับภาษาไทยของเรา เพราะนักแปลต้องมีภาษาแม่ที่ดีครับ ดังนั้นเราจึงควรฝึกเขียนให้ดี มีหลักเกณฑ์และเหตุผล และต้องมีระดับภาษาที่เหมาะสมครับ รีบ ๆ สอบเข้ามา เพราะถ้าเขายังเชิญอาจารย์ไปสอนอยู่ เราก็จะได้เรียนวิชาแปลด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีด้วยกัน

By อาจารย์ต้น Date 2010-08-26 20:00:36 IP : 115.87.72.55


Opinion No. 3 (3243307)

ขอบคุณคะ อาจารย์ ตอนนี้หนูก็อ่านบทความที่เป็นภาษาฝรั่งเศสตามเว็บ tv5 หรือไม่ก็ le petit journal de Bangkok อันหลังนี้ หนูคิดว่า เราควรรู้เรื่องข่าว เหตุการณ์บ้านเมืองในปัจจุบัน จะได้เห็นศัพท์ที่เขาใช้กัน  หนูมาถูกทางแล้วใช่ไหมคะ แต่ที่สำคัญ เราจะตรวจสอบบทความที่แปลเป็นภาษาไทยได้จากไหน หนังสือพิมพ์ แต่หนูว่า บนเวบของอาจารย์ Enseignement informel นี้ก็เป็นประโยชน์มากเลยนะคะ มีส่วนช่วยในเรื่องคำศัพท์

ขอบคุณนะคะ อาจารย์ที่คอยรับฟังลูกศิษย์

By Ying Nis Date 2010-08-27 16:33:59 IP : 124.122.148.105


Opinion No. 4 (3243375)
ต้องเก็บเกี่ยว ไว้ก่อนครับ อาจารย์ เพราะว่า บลิวชอบคิดคิดกับตัวเองเสมอ ว่าเวลาเหลือเยอะ พอมองดูดีๆ อ้าว นี่จะ ม.6แล้ว (อีกเทอมนึง *-*) เวลาเหลือเยอะ บลิวเลยคิดว่า เก็บเอาไว้ไม่เสียหาย * * เพราะว่าบลิวเป้นพวกอ่านทีเดียวแล้ว มันจะจำ (แต่จำไว้ลึกๆ ต้องรอการทวน อีกครั้ง แล้วจะจำได้แน่นอน) เข้าเวป อาจารย์ต้น ก็ได้อะไรเยอะแยะ (ส่วนมากจะไม่ค่อยเก็บเอาความรู้ จะเป็นการผ่อนคลายซะมากกว่า) แหะๆ อยู่กับเวป อาจารย์ต้น เหมือนได้ระบายอะไรๆ ในบางวันออกไปมั่ง เพราะเรียนภาษาฝรั่งเศส ตอนนี้ เพื่อนที่แข่งด้วยกันมา ก็ถอดใจไปซะแล้ว ก็เลยต้องพยายาม มากขึ้น เพราะไม่มีใครที่แข่งด้วยแล้ว เหลือแค่แข่งกับตัวเอง แล้วก็วิ่งตามฝัน (เอิ้วๆๆ บ่นอีกแล้ว)
By บลิว Date 2010-08-27 23:05:42 IP : 118.173.18.40


Opinion No. 5 (3243380)

เอา ๆ ฝันให้ไกลแล้วไปให้ถึง เพื่อนอาจารย์ทีเรียนมาด้วยกันตั้งแต่ม. 4 ก็ทิ้งความฝันกันไปหมดแล้ว พวกมันเคยบอกว่าเราจะไปเหยียบหอไอเฟิลด้วยกัน ถึงเวลาจริง ๆ มันปล่อยเราไปคนเดียว ใจร้ายจริง ๆ

Ying nis มาถูกทางแล้วครับ นักแปลเราต้องรู้ให้กว้าง ไม่ใช่เรื่องข่าวอย่างเดียวนะครับ ทุกเรื่องเลยก็ว่าได้ เห็นอะไรต้องอ่าน อ่านให้หมด ชอบไม่ชอบก็ต้องอ่านครับ จะได้รู้ว่า วงการนี้ เรื่องนี้ เขาใช้ภาษากันอย่างไร เขาพูดเรื่องอะไรกัน สมัยก่อนตอนตายังดี ๆ (ตอนนี้ดีไปหมดแล้ว) อาจารย์ต้นอ่านหมด ทั้งหนังสือดารา วรรณกรรม โดยเฉพาะซีไรต์ หนังสือพิมพ์ ถุงกล้วยแขก แผ่นพับ อ่านทุกอย่างที่ขวางหน้า โดยไม่รู้หรอกว่า นั่นคือรากฐานหนึ่งของการเป็นนักแปลและล่ามครับ ชะตามันคงลิขิตมาแบบนี้ แต่เมื่อมองย้อนกลับไป แล้ววิเคราะห์ตัวเอง ก็เลยรู้ว่านิสัยแบบนั้นเองที่ทำให้วงภาษาของเรากว้าง จึงเอาประสบการณ์นี้มาแนะนำให้กับคนที่อยากเรียนแปลได้ และมั่นใจว่า มันจะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับคนที่ฝันจะเป็นนักแปลที่เก่งครับ

By อาจารย์ต้น Date 2010-08-27 23:19:29 IP : 124.122.80.82



[1]


Opinion
Opinion *
By  *
E-Mail 
Don't Display E-mail



Copyright © 2010 All Rights Reserved.