ReadyPlanet.com


มาแข่งกันหาศัพท์


สมมติว่าอาจารย์ต้นมีแบ๊งค์ 500 ยูโร แล้วอาจารย์ต้นต้องการตรวจสอบว่าแบ๊งค์เป็นของจริงหรือเปล่า เครื่องตรวจนี้ในภาษาฝรั่งเศสเราเรียกว่าอะไร แล้วแบ๊งค์ปลอมเขาเรียกว่ายังไง


Post by อาจารย์ต้น :: Date 2010-06-01 21:35:44 IP : 115.87.73.113


[1] 2 Next >>

Opinion No. 1 (3222074)

เงินปลอม เรียกว่า la fausse monnaie / l"argent contrefait

เครื่องตรวจเงินปลอม เรียกว่า le détecteur d"argent หรือ le détecteur de billet de banque

By waisaya Date 2010-06-01 22:10:56 IP : 183.89.201.32


Opinion No. 2 (3222105)

แอบเล่นกันตอนดึกนี่นา

เมื่อคืนเป็นเด็กดี

นอนตั้งแต่ 1 ทุ่มครึ่ง * *

By บลิว Date 2010-06-02 04:45:54 IP : 118.173.7.76


Opinion No. 3 (3222106)

รวมประโยคเป็นแบบนี้ได้ป่ะครับ (ลองหาคำแล้วมาสร้างเองดูมั่ง - -)

Aj.Ton veut vérifier l"argent contrefait au détecteur de billet de banque.

เวลาเขียนประโยคบลิวติดกับตรงที่ต้องใช้ บุรพบท มากมายเลย อาจารย์ เลยเขียนไปไม่ถูก

By บลิว Date 2010-06-02 05:01:16 IP : 118.173.7.76


Opinion No. 4 (3222125)

โห รวดเร็วดีแท้ ดีเลยครับจะได้เพิ่มศัพท์และสไตล์ให้

อันดับแรก แบ๊งค์ปลอม เรียกว่า un faux billet ส่วน fausse monnaie ก็ใกล้เคียงนะครับ แต่อ. ต้น ให้ลองหา แบ๊งค์ปลอม ไม่ใช่เงินปลอม อิอิ

ส่วน เครื่องตรวจแบ๊งค์ปลอมคือ un détecteur de faux billets ครับ

ถ้าจะพูดว่าอ. ต้น ต้องการตรวจว่าเป็นแบ๊งค์จริงหรือเปล่าด้วยเครื่อง ให้ฝึกใช้ศัพท์ contrôler นะครับ เพราะคำนี้ในภาษาฝรั่งเศสไม่ได้แปลว่าควบคุมอย่างเดียว แต่แปลว่าตรวจสอบด้วย ใช้ค่อนข้างมากกว่า vérifier ด้วยซ้ำ ดังนั้นเราจึงพูดได้ว่า Aj. Ton veut contrôler des billets avec le détecteur de faux billets.

ถามต่อเลย เครื่องเอทีเอ็ม ฝากและถอน ภาษาฝรั่งเศสพูดยังไง

By อาจารย์ต้น Date 2010-06-02 08:59:57 IP : 124.120.184.32


Opinion No. 5 (3222285)

le guichet automatique = ATM

le distributeur de billets = ATM

déposer de l"argent sur un compte = ฝากเงิน

faire un versement = ฝากเงิน

retirer de l"argent = ถอนเงิน

^^ พอดีตอนไปสมาคม ซื้อหนังสือ มา มันรวมเป็นประเภท

By บลิว Date 2010-06-02 19:18:47 IP : 118.173.25.50


Opinion No. 6 (3222315)
ร้ายจริง ๆ เก่งนักรึ เคยทำบัตรเอทีเอ็มหรือบัตรเครดิตหายไหม (ท่าจะไม่เคยเพราะยังไม่ละสิ) แล้วเราต้องโทรศัพท์ไป อายัด ที่ธนาคาร อายัด เรียกว่าอะไร พออายัดเสร็จ ต้องไปแจ้งความของหาย แจ้งความ พูดยังไงในภาษาฝรั่งเศส ดูสิหนังสือสมาคมจะช่วยได้ไหม
By อาจารย์ต้น Date 2010-06-02 23:40:54 IP : 124.120.184.32


Opinion No. 7 (3222321)

la carte de crédit = บัตรเครดิต

perdre = ทำหาย * * (อันนี้กระดาษรวม v. ของ Mme มีอยู่ เลยเอาลงด้วย * *)

Séquestrer = อายัด * * (อันนีพจนานุกรมไทย-ฝรั่งเศส กะ พจนานุกรมออนไลน์)

Annoncer = แจ้งความ (ใช่ไหมเนี่ย)

หรืออันนี้อ่ะครับ

faire de la publicité  หรือผิดทั้งคู่ ^^

By บลิว Date 2010-06-03 00:23:09 IP : 118.173.25.50


Opinion No. 8 (3222325)

อันนี้ยากจัง

อายัด จะพูดแบบนี้ได้ไหม

1.Bloquez  ma carte de crédit / bancaire  SVP.

2.Je voudrais faire opposition ma carte  de crédit / bancaire.

แจ้งความ จะว่าแบบนี้ได้ไหม (อันนี้ยิ่งหายิ่งงง)

J"ai besoin de signaler ma carte perdue.

By ไวศย Date 2010-06-03 02:57:11 IP : 183.89.201.32


Opinion No. 9 (3222326)

หาลำบากทั้งคู่เลย

เดี๋ยวเอาเนื้อเพลงลงเวปอาจารย์ต้นด้วยได้ไหมหว่านี่นั่งพิมพ์ไปทำการบ้านไป(กะว่าไม่ต้องนอนกันเลยทีเดียว)

อยู่ครบ 24 ชั่วโมง การบ้านเยอะเหลือเชื่อ ไม่คิดเลยว่า บลิวอยู่ศิลป์ฝรั่งเศส

การบ้านแทบจะทุกวิชา ในตารางเรียนเลย *-*

เดี๋ยวตั้ง กระทู้ใหม่ ให้อาจารย์ต้นช่วยอะไรซักอย่างดีกว่า

อันนี้เอาไว้ให้ อาจารย์ต้น แนะศัพท์ หุหุ

By บลิว Date 2010-06-03 03:15:45 IP : 118.173.25.50


Opinion No. 10 (3222355)

เหอ ๆ ไม่น่าถามเยอะ เลยต้องมารับกรรมอธิบายให้หมด

séquestrer แปลว่าอายัดเหมือนกัน แต่จะเจาะจงไปที่การอายัดตัว หรืออายัดสิ่งของที่ผิดกฎหมายมากกว่าครับ ถ้าจะอายัดบัตรต้องเป็น faire l"opposition à หรือ mettre en opposition ครับ

ส่วนแจ้งความ หุหุ ดีใจที่ในที่สุดก็หาไม่ได้ บลิวจะไปโฆษณาทำว่าฉันทำของหายทำไม เขาพูดกันว่า faire/effectuer une déclaration de perte ou de vol (หรือพูดว่า Je voudrais déclarer la perte de ma carte bancaire. ก็ได้)แจ้งความของหายหรือถูกขโมย อันนี้อาจารย์รู้ซึ้งและจำได้ดี ตอนที่ถูกขโมยบัตรเครดิตที่มาร์เซย์ ต้องขึ้นโรงพักไปแจ้งความ สถานการณ์ทำให้เราต้องเอาตัวรอด จึงทำให้จำฝังใจมาจนถึงทุกวันนี้

ทีนี้ถามต่อ เรื่องกำลังร้อน มีเด็กตายเพราะกินยาลดความอ้วน ยาลดความอ้วน น่าจะเรียกว่าอะไรในภาษาฝรั่งเศส ฮ่า ๆ เสร็จแน่

By อาจารย์ต้น Date 2010-06-03 08:51:27 IP : 124.120.182.109


Opinion No. 11 (3222464)
médicaments Diète เอางี้ล่ะครับ ไปไม่ถูก ยาไดเอ็ด ซะ ^^
By บลิว Date 2010-06-03 17:17:29 IP : 180.180.192.19


Opinion No. 12 (3222481)

ยาลดอ้วน la pilule de régime ? หรือ la pilule antibobésité?

เพิ่มเติมของเก่า faire  un dépôt / un retrait   ฝาก/ถอน  (ดูมันจำง่ายดี)

By ไวศย Date 2010-06-03 20:09:49 IP : 183.89.201.32


Opinion No. 13 (3222482)

แก้คำผิด la pilule antiobésité

By waisaya Date 2010-06-03 20:12:03 IP : 183.89.201.32


Opinion No. 14 (3222483)

ฮ่า มีมั่วหน่อย ๆ งานนี้คุณไวศยชนะอีกแล้ว

la pilule/médicament minceur คือยาลดความอ้วนครับ

la pilule anti-obésité ก็เป็นยาลดความอ้วนเหมือนกันแต่ใช้ในกรณีคนเป็นโรคอ้วนแบบรุนแรงเลยละครับ

แล้วการควบคุมอาหารล่ะครับ จะเรียกว่าอย่างไรดี

By อาจารย์ต้น Date 2010-06-03 20:17:47 IP : 124.122.153.232


Opinion No. 15 (3222493)

être au régime ควบคุมอาหาร

By ไวศย Date 2010-06-03 21:03:03 IP : 183.89.201.32


Opinion No. 16 (3222494)
แล้วเต็ม ๆ เรียกว่าอะไรครับ นั่นเขาละคำไว้ฐานที่เข้าใจ
By อาจารย์ต้น Date 2010-06-03 21:04:47 IP : 124.122.153.232


Opinion No. 17 (3222496)

l"interdit alimentaire หรือเปล่าครับ 

"la pilule/médicament minceur คือยาลดความอ้วนครับ" บรรทัดนี้ อ. พิมพ์ตก? médicament เป็นเพศชาย? แล้ว minceur มีความแตกต่างระหว่างเพศหญิงเพศชาย? 

By waisaya Date 2010-06-03 21:13:39 IP : 183.89.201.32


Opinion No. 18 (3222499)

เขาเรียกกันแบบนี้เลยครับ La pilule minceur ไม่ต้องเป็นเพศหญิงครับ

ส่วน การคุมอาหารเรียกเต็ม ๆ ว่า un régime alimentaire ใช้บ่อยกับกริยา suivre ครับ

ขอถามยาก ๆ บ้าง จะได้ตอบได้ช้าหน่อย นายกพูดถึง Road map เพื่อการปรองดอง เราจะเรียกทั้งหมดนี้ว่าอย่างไรดีครับ

By อาจารย์ต้น Date 2010-06-03 21:27:05 IP : 124.122.153.232


Opinion No. 19 (3222503)

อ.ต้น ถามยาก แฮะ - -

ดิกเล่มใหญ่ บลิวเอาไว้โรงเรียน เลยเปิดเท่าที่มีไป หุหุ * *

Feuille de route pour harmonieux. แบบนี้ได้ป่ะครับ อาจารย์(มั่วมาอีกละ ฮ่าๆ)

สับสนกับการเติม artile (แทบจะทุกตัว) เลย

By บลืว Date 2010-06-03 21:55:22 IP : 180.180.192.19


Opinion No. 20 (3222504)
la planification stratégique pour la réconciliation อันนี้เข้าเค้าไม่ครับ
By ไวศย Date 2010-06-03 22:10:28 IP : 183.89.201.32


Opinion No. 21 (3222631)

la feuille de route pour la réconciliation หรือว่า pour la solidarité ก็น่าจะพอไหวครับ

ผมว่าน่าใช้คำว่า plan stratégique มากกว่าครับ

เก่งจริง ๆ ถามอะไรก็ตอบได้หมด  ถ้างั้นเปลี่ยนแนว

เวลาเราโทรศัพท์แล้วสัญญาณไม่ดี มีเสียงซ่า ๆๆๆๆ ภาษาฝรั่งเศสจะพูดว่ายังไงดี

By อาจารย์ต้น Date 2010-06-04 13:34:34 IP : 124.120.193.192


Opinion No. 22 (3222682)

ne pas avoir de signal. หรือเปล่าครับ

ในเล่มเล็กมีบอกประโยคสนธนา ผ่านโทรศัพท์นิดหน่อย

เขาให้ประโยคนี้มา Je n"ai pas de signal . (กำกับไว้ว่า สัญญาณไม่ค่อยดี * *)

By บลิว Date 2010-06-04 18:09:09 IP : 118.173.0.85


Opinion No. 23 (3222721)

บอดสนิทเลยครับ เดาสุ่มไปว่า

le signal/signe téléphonique est (très) déformé

สงสัยช่วงนี้ครู ว่างหรืออย่างไร มีเวลามายิงคำถามเป็นชุด :-)

By waisaya Date 2010-06-04 20:48:24 IP : 183.89.201.32


Opinion No. 24 (3222878)

ฮ่า ๆๆๆ ในที่สุดเราก็ทำสำเร็จ

ช่วงนี้ยุ่งมาก ๆๆๆๆๆ ถึงยุ่งที่สุด เพราะนอกจากงานแล้ว ยังทำคอนโดใหม่ ตอนนี้เหมือนนั่งทำงานบนกองขยะเลย รกไปหมด มีของต้องทุ่มทิ้งมากมาย ไม่รู้จะเก็บไว้ทำอะไร บ้าสมบัติ

ยังไม่เฉลยคำตอบนะครับ ปล่อยให้เอาไปคิดนาน ๆๆๆๆ

By อาจารย์ต้น Date 2010-06-05 21:55:18 IP : 115.87.73.54


Opinion No. 25 (3222897)

ถ้างั้นก็ สุ่มๆ เอาได้ว่า une très mal / mauvaisse réception

By waisaya Date 2010-06-05 23:49:44 IP : 183.89.201.32


Opinion No. 26 (3222977)
มีไม่เฉลยด้วยแฮะ
By บลิว Date 2010-06-06 17:42:16 IP : 118.173.17.240


Opinion No. 27 (3223289)

Il y a de la friture... ha ha ไปหาความหมายที่แท้จริงกันเอาเอง

By อาจารย์ต้น Date 2010-06-07 22:14:03 IP : 124.120.187.187


Opinion No. 28 (3223296)

huile de friture  คือน้ำมันที่ใช้ทอดอาหาร หรือเสียง แกรกๆ ของวิทยุ ด้วย

ถึงบางอ้อ

ขอบคุณหลาย

By ไวศย Date 2010-06-07 22:52:42 IP : 183.89.194.213


Opinion No. 29 (3223297)

อีกนิด friture นอกจากจะหมายถึงเสียง แกรกๆ แล้ว ยังหมายถึงของทอด ด้วยหรือครับ

By ไวศย Date 2010-06-07 22:55:45 IP : 183.89.194.213


Opinion No. 30 (3223443)
ไปไม่ถูกเลย ฮ่าๆ
By บลิว Date 2010-06-08 17:19:33 IP : 118.173.9.197



[1] 2 Next >>


Opinion
Opinion *
By  *
E-Mail 
Don't Display E-mail



Copyright © 2010 All Rights Reserved.