ReadyPlanet.com


อ.ต้น !!


 ตอนนี้รู้สึกอยากเปนล่ามขึ้นมาละคับ

ไปล่ามให้เพื่อนที่เปนคนฝรั่งเศส 2 - 3 รู้สึกชอบ

แต่ยากนิดหน่อยเพราะต้องมีศัพท์เฉพาะของแต่ละวงการ

เคยได้ยินว่าแปลกับล่ามต้องเรียนคู่กัน

เจงหรือคับอ.ต้น  ลงการแปล 1 ก็จะตายอยู่ละ เทอมนี้ไม่ลงการแปล 2 ละคับ ยาก เบื่อด้วย

แต่ล่ามนี้น่าสนุกกว่าเยอะ มีเรียนแยกกันไหมคับ

เห็นอ.ที่นี่บอกว่า ล่ามได้เงินเดือนเยอะ

ทั้งสนุกทั้งเงินดี ก็น่าจะสู้ไหวนะคับแต่ให้มานั่งเรียนแปลนี่ ขอบายละคับ

ไงช่วยแนะนำหน่อยนะคับ รายละเอียดและที่เรียนทั้งในไทยและฝรั่งเศสด้วยคับ

ขอบคุณอ.ต้นล่วงหน้าด้วยนะคับ



Post by เด็กมอชอ :: Date 2009-10-14 21:56:08 IP : 114.128.41.15


[1]

Opinion No. 1 (3112543)

บอกตามตรงว่า คนที่จะเป็นล่ามในความเป็นจริงนั้น จะต้องมีพื้นฐานการแปลที่ดี การเรียนแปล ทำให้เรามีภาษาที่สวยและเป็นธรรมชาติ คนที่แปล (เขียน) ได้ดี จะเป็นล่ามที่ดีได้ แต่ถ้าภาษาเขียนไม่ดี ภาษาพูดยังไงก็ไม่มีทางดีได้ครับ อาจารย์แนะนำให้เรียนต่อครับ อย่าเห็นว่าการแปลน่าเบื่อ เพราะในชีวิตจริง ไม่มีอะไรสนุกหรอกครับ แม้กระทั่งงานล่ามที่อาจารย์ชื่นชอบที่สุด ก็ยังเป็นงานที่น่าเบื่อจนอยากเลิกทำเลยในบางครั้ง เมื่อใดก็ตามชีวิตเราต้องผูกติดกับงานและรายได้ เราจะรู้ว่ามันไม่สนุกเลยครับ เวลาเรียนอย่ามองว่าวิชาไหนสนุกหรือวิชาไหนน่าเบื่อ แต่ให้ดูว่าเราจะได้อะไรจากวิชาเหล่านี้บ้างเพื่อประโยชน์ของเราในอนาคตจะดีกว่า

งานใดก็ตามที่รายได้ดี งานนั้นก็มีความเสี่ยงสูง งานล่ามเป็นอาชีพหนึ่งที่มีความเสี่ยงสูง อาจารย์ในมหาวิทยาลัยที่สอนวิชาการแปลย้ำตลอดเวลาว่า ถ้าไม่มั่นใจ อย่าไปเสี่ยง เพราะความเสียหายจากการพูดผิดนั้นมันเกินคาด ในอดีตอาจารย์ต้นเคยได้ยินว่า มีการจ้างนักศึกษาไปแปลการติดตั้งเครื่องจักรในโรงงาน แล้วเกิดความผิดพลาดเครื่องจักรไฟไหม้เสียหายหลายสิบล้าน ถ้าเป็นเรา เราแบกรับภาระตรงนี้ไหวหรือเปล่า อาจารย์ต้นอยากได้เด็กรุ่นใหม่ ๆ เข้ามาช่วยทำงานล่ามเยอะๆ แต่ก็ต้องเป็นเด็กที่จริงจังและมีความรับผิดชอบสูง เวลาเราทำงานล่าม เราแบกโลกไว้ทั้งใบ คนทั้งสองฝ่ายจำนวนบางครั้งเป็นร้อยจะเข้าใจหรือไม่ก็ขึ้นอยู่กับเราครับ ล่ามจึงต้องรับผิดชอบงานสูง มีความรู้ และความสามารถในการถ่ายทอดที่ดี เป็นผู้ฟังและผู้พูดที่ดี มีสุขภาพแข็งแรงมาก เพราะงานล่ามเป็นงานที่ใช้ทรัพยากรทางร่างกายสูงมาก คนอ่อนแอที่มีโรคประจำตัวแรง ๆ ทำงานนี้ไม่ได้ครับ

อ้อ เทอมหน้าอาจารย์ต้นก็สอนการแปล 2 ที่โบราณ มาลงไหมล่ะ จะได้รู้ว่าการแปลนั้นคือการเปิดโลกความรู้ การแปลเป็นการรู้จักอนาคต รู้จักความคิดคนอื่นและรู้จักตนเอง

สรุป ถ้ารักที่จะล่าม ก็ต้องรักที่จะแปลนะครับ

By อาจารย์ต้น Date 2009-10-14 23:13:41 IP : 124.120.191.15


Opinion No. 2 (3112865)

ใช้แล้ว บุคคลสำคัญๆ ใช้ล่ามเป็นกันชน ถึงตัวเองจะขำในตลก ก่อนล่าม แต่ก็ต้องมีล่าม จะได้โทษล่าม

ตามที่เรียนมา เราต้องเป็น peacemaker แต่ แต่บางคนไม่เห็นด้วยกับแนวคิดของนี้

ตรงนี้ ก็ทำงานคล้ายๆ ที่อาจารย์ว่ามาคือ แปล และล่าม นิดหน่อย และเบื่อมาก อยากสอนหนังสือ

 

By เพลง (narinnn-at-hotmail-dot-com)Date 2009-10-15 16:12:33 IP : 202.28.182.12


Opinion No. 3 (3112886)

เห็นด้วย มีครั้งหนึ่ง อ. ต้นเป็นล่ามให้นักธุรกิจฝรั่งเศสที่พูดภาษาอังกฤษพอใช้ได้เลยทีเดียว เมื่อเสร็จงานก็ถามเขาว่า จะจ้างล่ามทำไม เพราะตนเองก็พูดภาษาอังกฤษสื่อสารได้ดี เขาตอบว่า เขาต้องการล่ามเพราะต้องการเวลาคิด เขาเอาล่ามไว้คั่นเวลาตอนที่ใตร่ตรองข้อเสนอหรือการต่อรองทางธุรกิจ อย่างนี้ก็มีเหมือนกัน

ล่ามไม่จำเป็นต้องเป็น peacemaker เสมอไป เพราะบางที อ. ต้น ก็เล่นบทบาท Lord of the war เหมือนกัน ฮ่า ๆ บางทีเราต้องถามเจ้าของงานเลยว่า จะเอาแบบไหน จะให้จบด้วยดี หรือจะเอาแบบแตกหัก เพราะบางทีเขาต้องการแตกหักกัน เราจะมามัวรอมชอมอยู่ก็ผิดวัตถุประสงค์เขา เขาอยากจบ เราก็ต้องทำตามหน้าที่ครับ ถ้าเขาอยากร่วมงานกันต่อ เราก็จะใช้อีกมิติหนึ่งในการทำงาน เน้นการปรับความเข้าใจ สร้างบรรยากาศเฮฮาเป็นกันเอง ซึ่งโชคดีที่งานส่วนใหญ่ออกมาในแนวนี้

มีคนอยากเป็นครูอีกคนหนึ่งแล้ว จะสอนวิชาอะไรล่ะครับ มาสอนบนเว็บก่อนไม่ได้รึ จะมาคอยเรียนเป็นคนที่ 1

By อ. ต้น Date 2009-10-15 16:38:25 IP : 124.120.191.98


Opinion No. 4 (3113027)

ไม่เอาครับ ไม่เอา ไม่เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน อิ อิ

เอาเป็นว่า จะทำสูตรมาแจกให้เด็กไม่คิดตังค์ล่ะกันครับ

ขอเวลาก่อน

By เพลง (narinnn-at-hotmail-dot-com)Date 2009-10-15 20:43:42 IP : 58.8.185.224


Opinion No. 5 (3113029)
อืม มะพร้าวต่างสวนมันก็รสชาติต่างกันนะ อยากเปลี่ยนรสชาติบ้าง
By อ. ต้น Date 2009-10-15 20:59:07 IP : 124.122.152.156


Opinion No. 6 (3113145)

ผมจะลองไปสอนภาษาไทยที่รัฐอัสสัม ประเทศอินเดีย ในเดือนมกราคมนี้ เป็นเวลา 1 เดือนก่อนครับ

By เพลง (narinnn-at-hotmail-dot-com)Date 2009-10-16 08:14:45 IP : 202.28.182.12


Opinion No. 7 (3113385)

โอ กล้าไปอินเดียด้วย เพื่อน ๆ บอกว่าสวยแต่ อ.ต้นยังไม่กล้าไป กลัว culture chock ขั้นรุนแรง ฮ่า ๆ แต่ดีแล้วครับ ไปเปิดโลกกว้าง โอกาสแบบนี้ไม่ได้มีกันทุกคน อิจฉาครับ 

By อ. ต้น Date 2009-10-16 16:37:26 IP : 124.120.183.96


Opinion No. 8 (3113575)

ก็ไปมาหนนึงแล้วครับจารย์

ไป shimla กับ Manali มีหิมะตกด้วยนะครับ แต่หนที่แล้วไป 7 วันเองครับ

แล้วแถบอัสสัม เขาพูดเหมือนภาษาอิสานสำเนียงเหนือเลยครับ เป็นไทเป็นหลงจากพวกอะนะครับ

 

 

By เพลง (narinnn-at-hotmail-dot-com)Date 2009-10-16 21:23:33 IP : 58.11.64.209


Opinion No. 9 (3113579)
โอ ดี ๆๆ วันหลังมีเรื่องสนุกอะไร มาเล่าให้ฟังด่วน ๆ เปิดโลกให้หน่อย เพราะรู้จักอินเดียน้อยเหลือเกิน เผื่อในอนาคตต้องไปทำงานที่นั่น
By อ. ต้น Date 2009-10-16 21:43:00 IP : 124.122.79.184


Opinion No. 10 (3113584)

ครูจะรีบไปไหน ครู  culture shock ไม่ใช่ chock อิๆ

ไหนๆ เข้ามาแล้วถือโอกาสถามซะเลย  คืออยากรู้ว่า la tranmission ในสาขาที่เกี่ยวกับเครื่องยนต์ หมายถึงอย่างไร

ด้วยความนับถือ

 

By waisaya Date 2009-10-16 21:54:12 IP : 58.8.109.179


Opinion No. 11 (3113605)

การเดินทางต้องทำVisa นะครับ 1700 บาท อยู่ได้ 3 เดือน เป็น Multiple entry  ครับ คนไทยที่ไปแสวงบุญ มักติดภาพที่กันดาลของรัฐพิหารมา คือเขาไปที่สวยๆ เองงะครับ เวลาแลกตังค์ควรแลกเป้น USD ไปครับ ถ้าเอาเงินบาทแลกรูปีจะขาดทุนมากครับ ขอเตือน เพราะเขาไม่แลกกัน

สายการบินที่บินไปลง Delhi ก็มี การบินไทย คาเธ่ย์ แอร์อินเดีย Jet airways

ไป Kolkata มี Kingfisher (ถูกสุด), Jet airways, การบินไทย, ดรุกแอร์

ไป Mumbai ก็มี การบินไทย คาเธ่ย์ แอร์อินเดีย Jet airways

คือ การไปเองนั้น ไปได้ แต่อย่าคนเดียวเลยดีกว่า เพราะว่า เวลาไปต่อของ ขี้นรถ มีเพื่อนไปจะดูปลอดภัยกว่า ในความรู้สึกนะครับ เพราะเครืองบิน บางทีอาจจะไปถึงดึก อะครับ ในปี 2006 สภาพairport ยังไม่ดีเท่าไหร่ครับ วันแรกจะไม่ชินกลิ่นของประเทศจนอย่างอาเจียนได้ครับ แต่อยู่ไปวันที่สองจะเริ่มปรับตัวได้ครับ

รถไฟ เขาจะแยกคนต่างชาติอย่างเราไปต่างหาก รางกว้างกว่า รถก็เลยคันใหญ่นั่งสบายมากครับ แต่ก็อาหาร ไม่น่าเชื่อว่าจะอร่อยกว่า อาหารอินเดียบ้านเรา โดยเฉพาะข้าวหมกไก่ คือ ตอนผมไปนั้น ไปกับอาจารย์ที่ มช ประมาณ 10 คน ก็กินอาหารกันได้ทุกคนครับ

ผมเอง ยอมรับกว่า กลัวเรื่องกิน กับเข้าห้องน้ำมาก แต่ถ้าเราเช่ารถไปเอง ก็เข้าป่าเลยครับ จะแคร์อะไร

Shimla เป็น Hill station ครับ น่าไปถ่ายละคร ชวนฝันมาก อยู่ในรัฐหิมาจันประเทศ ต้องนั่ง Toy train ขึ้นไปอะครับ (หนนี้ ผมจะขี้นไปdarjeeling ครับ)

เรื่องคน ถ้าเราพูดภาษาฮินดีได้บ้าง นิดหน่อยๆ แขกก็จะไม่กล้าหลอกลวง เพราะรู้ว่าเราเขี้ยว

หนังสือพิมพ์ถูกมากประมาณ 3 รูปี หนังสือ นิยายภาษาอังกฤษ ก็โคตรถูก ไปซื้อตำราอย่างเดียวก็คุ้มแล้ว ถ้ามีปัญญาแบกมานะครับ คนอังกฤษพูดฟังยาก แต่ภาษาเขียนโอเคมากนะครับ คือคนมีการศึกษา เขามีการศึกษาจริงๆ เว่อกว่าเจ้าอาณานิคมอีกครับ

ผมเองเป็นแฟนพันธ์แท้ นักเขียนอินเดีย เช่น Jhumpa Lahiri, RK Narayan, Amitab Ghost, Mani Suri, และนักทฤษฎีทางวรรณกรรมอีกจำนวนหนึ่งเช่น Spivak, Homi bhabha,  คืองี้ยะครับ ถ้าเรียน Post colonialism อินเดียถือเป็นภาคบังคับครับ ของฝรั่งเศสก็อาจจะเป็น Fanon, Glissant, Cesaire อะไรประมาณนัก แต่ฝรั่งเศสจะหนักไปทาง North Africa กับแถวแคบริบเบียนนะครับ ในเชิง Post colonial ของเขา

คือ แบบว่าอินเดีย เขาก็มีปราชญ์ของเขา ที่เราเรียนรู้แลกเปลี่ยนได้ไม่สิ้นสุด ที่ประหลากคือ pronom TU เขาก็ TU เหมือนฝรั่งเศสครับ แต่Vous เป็น ap

ส่วนเรื่อง คนหน้าตาดีเป็น อาหารตา ก็มีให้เห็นบ้าง

ที่เที่ยวก็แล้วจะชอบนะครับ แต่ ผมเน้นหิมะครับ อย่างอื่นไม่สนเท่าไหร่ เป็นโรคชอบความหนาวแล้วมีเตาผิงในบ้านครับ

By เพลง (narinnn-at-hotmail-dot-com)Date 2009-10-16 22:28:38 IP : 58.11.64.209


Opinion No. 12 (3113609)

ขอบคุณมากนะคับ อ. ต้น

งานล่ามนี้ไม่หมูอย่างที่คิดแฮ๊ะ

 

แต่การแปลสอง แปลหนังสือเปนเล่มๆ ล่งเลยนะคับ

 

เหนื่อยน่าดู ขอคิดดูก่อนละกานนะคับ

 

ไม่รู้ว่าอ. ต้นสอนการแปล 1 - 2 เหมือนมอชอสอนหรือป่าว

 

By เด็กมอชอ Date 2009-10-16 22:41:15 IP : 112.142.135.114


Opinion No. 13 (3113610)

เอ่อ แล้วถ้าจะรียนการแปลต่อที่ไทย มีที่ไหนสอนบ้างคับ

และที่ ฝรั่งเศส หละคับ

By เด็กมอชอ Date 2009-10-16 22:42:16 IP : 112.142.135.114


Opinion No. 14 (3113659)

ชอบเข้ามากันตอนดึก ๆ นะ

จริงด้วย Culture shock เขียนผิด จะรีบไปอินเดีย ฮ่า ๆ

ที่คุณเพลงบอกมานั้น ตรงประเด็นอ. ต้นหลายเรื่อง โดยเฉพาะเรื่องกลิ่น เพราะเป็นคนเซนซิทีฟกับกลิ่นมาก ถึงขั้นทำให้เวียนหัวเป็นไมเกรนแรง ๆ ได้ อ. ต้นกลัวเรื่องกลิ่นมากที่สุด เพราะกลิ่นที่สะอาดที่สุดหอมที่สุด ก็คือการไม่มีกลิ่นอะไรเลย ส่วนเรื่องห้องน้ำกลางทุ่งนั้น ทนได้ เพราะเวลาไปเดินป่าก็แอบไปใส่ปุ๋ยให้ต้นไม้บ่อย ๆ ว่าแต่จะมีสิงโตมาคาบเราไปไหมนะ

เรื่องภาษาอังกฤษของคนอินเดีย ก็เคยเจอจัง ๆ มาแล้วตอนทำงานล่าม ขนาดระดับอาจารย์ชั้นเซียนบางคนยังเหวอเลย ฟังอยู่ตั้งนาน จับไม่ได้สักคำก็ยังมี กว่าจะคุ้นก็แทบแย่ ได้ยินว่าที่ยูเอ็นสำนักงานใหญ่ยังต้องมีล่ามผู้เชี่ยวชาญอังกฤษแบบอินเดียไว้เลย

เรื่องการแปลที่อาจารย์ต้นสอน ไม่ได้ให้แปลเป็นเล่ม ๆ หรอกครับ แต่จะให้แปลบทความสั้น ๆ ในหลาย ๆ สาขา เพื่อให้นักเรียนได้เห็นความแตกต่างของสำนวนและระดับภาษา แต่ทุกอย่างจะต้องขึ้นอยู่กับการหาความรู้ วิชาแปลเป็นวิชาหาความรู้ครับ ไม่ใช่เปิดดิกแล้วนั่งเทียนแปลไปเรื่อย ๆ แต่เราต้องมีความรู้ในเนื้อหาเป็นพื้นฐานเสียก่อน เพื่อจะได้ทำความเข้าใจบทความได้ดีและใช้วงศัพท์ที่เหมาะสมครับ เทอมสองนี้จะสอนการล่ามพื้นฐานให้ด้วย

ถ้าอยากเรียนโทวิชาแปล ก็มีที่ธรรมศาสตร์กับรามครับ ถ้าเรียนรามก็มีโอกาสเจอกัน

By อาจารย์ต้น Date 2009-10-17 00:37:07 IP : 124.120.190.59


Opinion No. 15 (3113828)

ที่คณะโบราณเห็นจัดไปเที่ยวด้วยนะครับ แต่คงเน้นศิลปะครับ

By เพลง (narinnn-at-hotmail-dot-com)Date 2009-10-17 14:07:24 IP : 58.8.252.216


Opinion No. 16 (3114030)

Singapore  English  เขาเรียก Singlish ไม่รู้ Indian English จะเรียก อะไรดี  อิๆ ว่าแต่ครู ยังไม่ตอบคำถามให้เลย (ดูกระทู้ อันเดิมข้างบน)

จาก waisaya เจ้าเดิม

By waisaya Date 2009-10-17 21:10:45 IP : 58.8.111.151


Opinion No. 17 (3114068)

เอ้อลืม ๆ ตอบไปเรื่องอื่นก็เลยลืม transmission ในเรื่องเครื่องยนต์คือการ ส่งกำลัง ครับ ส่งจากเฟืองหนึ่งสู่อีกเฟืองหนึ่งไปขับเคลื่อนเครื่องจักรหรือส่งผ่านสายพานก็ได้ครับ เจอบ่อย ๆ ก็เช่น systeme de transmission de puissance ผ่านทาง ceinture de transmission ou chaine de transmission

Le système de transmission transmet la puissance aux roues motrices. Sur les voitures actuelles il comprend une boîte de vitesses,... ระบบส่งกำลังจะส่งกำลังไปยังล้อที่ทำหน้าที่ขับเคลื่อน รถยนต์ในปัจจุบันนี้จะมีกระปุกเกียร์ ...

เรื่องรถที่ชอบเหมือนกันครับ เพราะจบช่างยนต์มา แต่ไม่ค่อยได้ศึกษาแล้ว ลึมไปมากกว่าครึ่ง แต่ยังพอนึกออกว่าปะเก็น เสื้อสูบ จานจ่าย เพลาลูกเบี้ยวอยู่ตรงไหนบ้าง

By อ. ต้น Date 2009-10-17 22:04:10 IP : 124.120.183.68


Opinion No. 18 (3114083)

โอ้โฮ  ถามถูกคนเลย น่ะครับ คือ จากรูปศัพท์ตรงๆ ก็พอเดาความหมายได้ลางๆ แต่อย่างนี้เห็นภาพได้ชัดเจนมาก   เห็นมี คำว่า transmission automatique ด้วย  รู้แบบนี้  ยังมีศัพท์อีกหลายคำในเรื่องเครื่องยนต์มาถามอีกแน่ๆ  ขอบคุณมากๆ ครับ

merci million

谢谢你

By waisaya Date 2009-10-17 22:39:22 IP : 58.8.111.151


Opinion No. 19 (3114122)
เอ่อ ทำไมข้างล่างออกเป็นภาษาจีน ฝรั่งเศสพอว่า แต่ภาษาจีนไม่เอา ม่ายหวายแน่ อีกอาทิตย์นึงจะเดินทางไปฝรั่งเศสอีกแล้ว หนาวจะแย่ พอกลับมาก็ไปเมืองจีนต่อเลย ให้มันได้อย่างนี้สิ กระเป๋าเดินทางไม่พอใช้แล้ว 
By อ. ต้น Date 2009-10-18 00:36:45 IP : 124.120.189.95


Opinion No. 20 (3114124)
อ้อ แล้วถ้าเขาพูดถึง transmission automatique ในรถ ก็คือ รถคันนั้นเป็นแบบเกียร์ออโต้ครับ
By อ. ต้น Date 2009-10-18 00:41:26 IP : 124.120.189.95



[1]


Opinion
Opinion *
By  *
E-Mail 
Don't Display E-mail



Copyright © 2010 All Rights Reserved.