ReadyPlanet.com


ขอความรู้เรื่องทฤษฎีการแปลครับ


อาจารย์ครับ เรื่องที่อาจารย์เคยนำเสนอไว้ ว่า ภาษาที่ใกล้กันมาก ยิ่งทำให้เกิดความเข้าใจผิดกันได้ง่าย อยากได้รายชื่อ นักทฤษฎีเพื่ออ้างอิงครับ

จะเป็น case ภาษาอังกฤษ กับ ฝรั่งเศส ก็ได้ครับ คือผมไม่แน่ใจว่า เรานำมาประยุกต์กับภาษาถิ่นได้หรือเปล่า

 



Post by เพลง (narinnn-at-hotmail-dot-com) :: Date 2010-02-06 13:25:35 IP : 58.8.45.219


[1]

Opinion No. 1 (3190932)
ก็จะมีอย่าง Danica Seleskovith และ Marianne Lederer จาก ESIT เดี๋ยวจะส่งเอกสารไปให้ดู 1 ชิ้น แต่ยังไม่ได้อ่านละเอียด ไม่แน่ใจว่าจะมีพูดถึงหรือเปล่า แต่หลัก ๆ เป็นเรื่องการล่าม ลองอ่านดูนะครับ
By อาจารย์ต้น Date 2010-02-06 21:13:49 IP : 115.87.72.216


Opinion No. 2 (3192388)

ขอบคุณครับ อาจารย์

ลองส่งมาตามe mail ได้เลยครับ

 

By เพลง (narinnn-at-hotmail-dot-com)Date 2010-02-10 18:53:23 IP : 61.90.28.163


Opinion No. 3 (3192433)
จำได้ว่าส่งไปแล้วนะครับ มันไปเข้าเมลคนอื่นหรือเปล่านี่
By อาจารย์ต้น Date 2010-02-10 20:44:23 IP : 115.87.72.145


Opinion No. 4 (3193046)

จารย์ส่งมาใหม่ได้ไหมครับ ลอง yahoo ก็ได้

 

tagorecmu@yahoo.co.th

By เพลง (narinnn-at-hotmail-dot-com)Date 2010-02-13 18:45:48 IP : 61.90.20.85


Opinion No. 5 (3193061)
ส่งไปแล้วอีกรอบครับ
By อาจารย์ต้น Date 2010-02-13 20:35:01 IP : 124.120.186.5


Opinion No. 6 (3193098)

ได้รับเอกสารแล้วครับ ขอบพระคุณมากๆ ครับ

By เพลง (tagorecmu-at-yahoo-dot-co-dot-th)Date 2010-02-13 23:11:50 IP : 61.90.19.45


Opinion No. 7 (3193262)
ไม่รู้ว่าจะตรงหรือเปล่านะครับ เรื่องนี้มีคนเขียนไม่มาก หามาไม่ค่อยเจอถูกใจ วันหลังคุณเพลงเขียนเองเลย ส่งมาลงเว็บด้วยจะโฆษณาให้
By อาจารย์ต้น Date 2010-02-14 21:01:10 IP : 124.122.79.35


Opinion No. 8 (3193296)

จารย์ กลัวแต่ว่า จะเป็นการโจมตี นักภาษาศาสตร์ไทยกระแสหลักนะซิครับ คือนักภาษาศาสตร์ไทยกระแสหลัก ก็ไม่ทุกคนนะครับ ไม่เคยเรียนวิชาจารึก หรือไม่สน ประเด็นนิรุกติศาสตร์เลย บางสำนัก หมกหมุ่นอยู่แต่วรรณยุกต์ ผมว่าไร้สาระครับ

นักภาษาศาสตร์ บอกว่า ภาษาไทย ภาษาลาว เหมือนกัน อ้าว งั้น ลองแต่งเรียงความให้ผมดูหน่อยซิ ขนาดเด็กอิสาน ที่เรียนภาษาลาว ก็ยังใช้ภาษาลาวแบบไทย (ตามที่เรียนมา ภาษาอิสานหยุดการพัฒนา ในเชิงความร่ำรวยของคำศัพท์ เด็กพูดภาษาไทยด้วยสำเนียงท้องถิ่น พูดง่ายๆ คือภาวะสูญศัพท์นันเอง) หนังสือแปลไม่ต้องพูดถึง ผิดบานเลย จะให้คนลาวมา recheck ก็คงอ่านไปขำไป เหมือน คนลาวเขียนภาษาไทย

ประเทศเขาไม่ส่งเสริมการเรียนภาษาไทย ก็ไม่ทราบทำไมเกลียดกันนะ ปากก็บอก บ้านพี่เมืองน้อง

ประเทศที่เป็นอดีต อาณานิคม หรือ เป็นประเทศที่โดน ระวัง ยังไม่อาฆาตกันถึงเพียงนี้เลย หมายถึงประเทศลาวอาฆาตไทยนะ ประเด็นที่ผมอยากขุดมาพูด ก็คิดว่าน่าจะเป็น การเคยชินกับภาษาต้นฉบับ แบบว่า ผมเดานะครับ ว่า การแปลให้ได้ดี เราต้องเขียนภาษาเป้าหมายได้ค่อนข้าง perfect และมีศิลปะ คนที่เขียนบทความ ให้ระวังการใช้ภาษาผิด เป้นพวกนักการทูต นักหนังสือพิมพ์ หาใช่นักวิชาการด้านภาษาตระกูลไม่ พูดแบบนี้ ก็ถือว่าโจมตีแล้ว เพราะนักภาษาศาสตร์ ที่เป็นพวก formal ไม่ใช่ functional เนี่ย ก็มักจะงานวิชาการแบบขึ้นหิ้ง

คนไทย คนลาว บอกตรงๆ นานๆ ทีเราถึงจะมีโอกาสเขียนถึงกัน ขนาดส่งเมลหากันยังใช้ภาษาอังกฤษเลย เพราะไม่งั้น พอไปถึงอาจจะกลายเป็นภาษาต่างดาว

 

 

 

 

By เพลง (narinnn-at-hotmail-dot-com)Date 2010-02-15 02:19:46 IP : 58.8.46.179


Opinion No. 9 (3193314)
อืม ขอเวลาย่อยข้อมูลหน่อย วันนี้พอดีเข้าบริษัทมาทำหน้าที่ที่ปรืกษา เสร็จงานแล้วจะนั่งวิเคราะห์ดูครับ
By อาจารย์ต้น Date 2010-02-15 09:58:12 IP : 118.175.66.165



[1]


Opinion
Opinion *
By  *
E-Mail 
Don't Display E-mail



Copyright © 2010 All Rights Reserved.