ถามอ. ต้น อีกแล้วค่ะ | |
ประโยค Il est assis sur le banc . เป็น passive หรือเปล่าคะ แปลได้ว่าอย่างไร
ต่างกับ Il a assis ยังไงคะ (ดิฉันเข้าใจว่าเป็น อดีตกาล)
ดิฉันเรียนภาษาฝรั่งเศสมักจะชอบนำอังกฤษมาเปรียบเทียบอยู่เสมอในการจำรูปแบบ ภาษาอังกฤษจะมีตัวถูกกระทำและตัวกระทำใช่ไหมคะ แล้วประโยคที่ดิฉันงงอยู่นี้ ไม่มีตัวกระทำเลยค่ะ ทำไมจึงต้องเขียนแบบนี้คะ | |
Post by ตุ๋ย :: Date 2011-10-11 22:28:26 IP : 78.226.11.60 |
[1] |
Opinion No. 1 (3313253) | |
เปล่าครับ ไม่ได้เป็นpassive แต่เป็นการบอกสถานะ แปลว่าเขานั่งอยู่บนม้านั่งครับ เหมือนกับ Il est debout. แปลว่าเขายืนอยู่ ส่วนเวลาเราใช้กริยาs"asseoir ก็จะแสดงให้เห็นactionครับ แล้วก็ต้องใช้กับกริยา Etre มาช่วยเมื่ออยู่ในtemps compose Elles se sont assises. เป็นต้น | |
By อาจารย์ต้น Date 2011-10-11 23:18:17 IP : 124.120.227.235 |
Opinion No. 2 (3313256) | |
แล้วมีกริยาตัวอื่นๆอีกเยอะไหมคะที่ใช้ลักษณะเดียวกันคือต้องใช้ กริยา Etre มาช่วยน่ะค่ะ ขอบคุณค่ะ | |
By Tui Date 2011-10-12 00:03:37 IP : 78.226.11.60 |
Opinion No. 3 (3313269) | |
เยอะครับ กริยาpronominal ทั้งหลายมีอยู่มากมาย แต่ก็มีข้อยกเว้นเรื่ิองการทำ accord นะครับ ศึกษาได้ในห้องสมุดครับ | |
By อาจารย์ต้น Date 2011-10-12 08:00:55 IP : 110.169.194.153 |
Opinion No. 4 (3313290) | |
Pronominal เรื่องนี้ชวนเวียนหัวหลายรอบมากครับ
ฮ่าๆ | |
By บลิว Date 2011-10-12 11:43:20 IP : 171.4.41.74 |
[1] |
Copyright © 2010 All Rights Reserved. |
Visitors : 632733 |