แปล | |
อาจารย์คะ provoquer แปลว่าอะไรคะ | |
Post by แนน :: Date 2010-04-18 21:17:10 IP : 114.128.101.20 |
[1] |
Opinion No. 1 (3211733) | |
แปลว่า เกิด (อุบัติเหตุ,ไฟไหม้ ฯลฯ) มีในพจนานุกรมทั่วไป | |
By ไวศย Date 2010-04-18 22:15:22 IP : 58.8.114.85 |
Opinion No. 2 (3211737) | |
เอาบริบทมาด้วยสิครับ อาจารย์จะได้บอกถูกว่าต้องใช้ความหมายไหน ชอบมาแบบ "ขัน" แปลว่าอะไรกันเรื่อย ฮา อย่างนี้อาจารย์งงแย่ ที่คุณไวศยบอกก็ถูกครับ เราใช้กริยาตัวนี้บ่อย ๆ ในความหมายค่อนข้างไปทางลบนะครับ เช่น Le nuage de cendres volcaniques crachées par le volcan Eyjafjöll en Islande a provoqué une paralysie aérienne sans précédent. เมฆเถ้าถ่านภูเขาไฟที่ถูกพ่นออกมาจากภูเขาไฟ (อ่านไม่ออก) ในไอซ์แลนด์ ทำให้การจราจรทางอากาศเป็นอัมพาตแบบที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน นอกจากนี้ กริยา provoquer ยังแปลว่ายั่วยุได้อีกด้วย ไปหาตัวอย่างแถวราชประสงค์เอาเอง ฮา | |
By อาจารย์ต้น Date 2010-04-18 22:24:04 IP : 124.122.152.68 |
Opinion No. 3 (3211756) | |
เก็บมาฝากจาก Collins* 1.ยั่วยุ ทำ ให้โกรธ Il l"a provoquée en la traitant d"imbécile.* เขายั่วให้เจ้าหล่อนโกรธโดยการเรียกเธอว่ายัยโง่ 2.เกิด (เหตุการณ์ไม่ดี) provoquer un accident เกิดอุบัติเหตุขึ้น Cet accident a provoqué la mort de quarante personnes.* อุบัติเหตุครั้งนี้ ทำให้ มีผู้เสียชีวิต 40 คน 3.กระตุ้นความอยากรู้อยากเห็น provoquer la curiosité et l"intérêt par des manipulations.* ก่อให้เกิดความสนใจใคร่รู้ โดยการปรับเปลี่ยนสิ่งต่างๆให้เหมาะสม 4.ยุยง ส่งเสริมในทางไม่ดี Il a provoqué la bande des chemises rouges à protester contre le gouvernement. (ประโยคนี้ ยำมาเอง) เรียน อ.ต้น ช่วยตรวจความเรียบร้อยอีกที ครับ | |
By ไวศย Date 2010-04-19 01:14:18 IP : 58.8.107.55 |
Opinion No. 4 (3211927) | |
อาจารย์คะ คำว่า พี่เลี้ยง นี่ว่ายังไงหรอคะ | |
By แนนดี้ Date 2010-04-19 20:43:54 IP : 112.142.86.45 |
Opinion No. 5 (3211935) | |
โห มาเป็นชุด ดีครับ ว่าแต่ในพจนานุกรมเขาแปลไว้ให้หรือคุณไวศยจัดการเองเลยครับ ดีจริง ได้เห็นตัวอย่างตั้งหลายแบบ ส่วนข้อสุดท้าย ก้อโอเคนะครับ ว่าแต่ IL ตัวนี้ หมายถึงใครหรือเปล่า (เป็นคำถามที่ไม่ต้องการคำตอบนะครับ) แนนครับ พี่เลี้ยงในกรณีไหน ให้คำจำกัดความมาด้วย อาจารย์ต้นขี้เกียจเหวี่ยงแห ฮา | |
By อาจารย์ต้น Date 2010-04-19 21:13:15 IP : 118.143.233.102 |
Opinion No. 6 (3211945) | |
อันที่สองแปลได้ก่อนอ่านคำแปล อันสุดท้ายเดาได้เองว่าใคร ฮ่าๆ อ่าน fw.mai lแล้วสุดๆมาก กลุ่มนี้เขาหมิ่นเชื้อพระวงศ์ทั้งหมดเลย เหอๆ ลองไปเชคเวปดูว่ามันจริงไหม ก็โดน ICT สั่งปิดไปละ
| |
By บลิว Date 2010-04-19 21:44:29 IP : 118.173.25.170 |
Opinion No. 7 (3212077) | |
พี่เลี้ยงแบบ เวลาที่เค้ามีค่าย แล้วจะต้องมีครูพี่เลี้ยงน่ะค่ะ | |
By แนนดี้ Date 2010-04-20 16:06:47 IP : 222.123.127.114 |
Opinion No. 8 (3212123) | |
ถึง อ.ต้น เขามีคำแปลเป็นภาษาอังกฤษมาให้ ก็เลยลองแปลดู ฝึกความเข้าใจ และส่วนประโยคสุดท้าย ก็ลองแต่งโดยใช้คำจากที่ค้นได้นี่แหละ ผสมกันเข้าไป (ไม่อยากพูดเรื่องการเมืองเลย เหนื่อย ) *ว่าแต่ดิกออนไลน์นี่ดีจริงๆ ตัวอย่างมันหลากหลายมาก ทำให้ไม่ต้องรู้ภาษามาก ก็เข้าใจได้ง่าย ได้ต่อยอด ขึ้นมาอีกเยอะ แนะนำทุกคนลองค้นดูก่อนถามอาจารย์ จะได้ประโยชน์ขึ้นอีกโข | |
By ไวศย Date 2010-04-20 20:14:18 IP : 58.8.99.174 |
Opinion No. 9 (3212137) | |
จริงอย่างที่คุณไวศยบอก ทุกอย่างหาได้ ถ้าหาเป็นบนอินเตอร์เน็ต เอ้า สมมุติว่าอาจารย์จะหาคำว่า ครูพี่เลี้ยงจากอินเตอร์เน็ต เพราะถามใคร ก็ตอบไม่ได้ ก็ต้องเริ่มจากการจำกัดบริบท คีย์เวิร์ดในกรณีนี้ก็คือ ค่าย = colonie de vacances การดูแล ก็น่าจะมีคำว่า garder เอ้า ลองไปใช้กู้เกิ้ลเสิร์ช ก็จะได้ Recherche à garder des enfants au domicile des parents sur Tours et environ, .... Etes-vous pour ou contre les colonies de vacances? ครูพี่เลี้ยงจึงไม่น่าใกล้ไกลจากคำนี้เท่าไหร่นัก ว่าแล้วก็เอาคำนี้ลงไปพิมพ์ในกูเกิ้ลอีก เราก็ได้ la meilleure solution pour la garde d"enfants ! Assistante maternelle, nounou au เราก็จะได้ศัพท์พี่เลี้ยง พี่เลี้ยงเด็ก มาอีกตั้งหลายตัว แล้วก็จะได้คำว่า assistant มาอีก น่าสนใจมาก พอพิมพ์ assistant vacances enfant ก็จะเจอ assistante sanitaire du centre de loisir ก็เอาคำนี้พิมพ์ต่อก็จะเจอคำว่า animateur อ่ะ เริ่มเข้าเค้าแล้ว เพราะคนที่ทำหน้าที่นำกิจกรรมและดูแลเด็ก ๆ ในค่าย เราจะเรียกว่า animateur/animatrice ซึ่งก็จะคล้ายกับครูพี่เลี้ยงนั้นเอง เหลือแต่ว่าความหมายนี้จะตรงกับความหมายที่ต้องการหรือเปล่า อันนี้ไม่รู้เพราะบริบทน้อยไป เป็นพี่เลี้ยงครูกันเอง หรือเป็นพี่เลี้ยงเด็กก็สุดจะเดา แล้วเด็กอายุเท่าไหร่ก็ไม่รู้อีก ฮา แต่นี่ก็เป็นตัวอย่างวิธีที่อาจารย์ใช้เวลาหาศัพท์ไม่ได้ ถามใครก็ไม่รู้ อาจารย์ถึงมีศัพท์แปลก ๆ ดี ๆ แบบที่ไม่ค่อยมีใครรู้มาใช้ ลองดูนะครับ สนุกออก เสียเวลานิด แต่ได้ความรู้และยุทธศาสตร์การต่อยอดทางความรู้ เพราะการเรียนทุกวันนี้ นอกจากต้องเรียนรู้ เราต้องเรียนวิธีการเรียนรู้ด้วย ถึงจะสมบูรณ์
| |
By อาจารย์ต้น Date 2010-04-20 21:43:11 IP : 118.143.233.102 |
[1] |
Copyright © 2010 All Rights Reserved. |
Visitors : 631312 |