Please correct it | |
หากจะพูดว่า ต่อจากนี้ฉันจะไม่สนใจเธออีกแล้ว
พูดแบบนี้ถูกไหมคะ " A partir d"aujourd"hui je t"occupe plus "
แล้วจะถามด้วยว่า ถ้าเทียบแล้ว ภาษาฝรั่งเศสกับภาษาอังกฤษ ใครยืมคำของใครมาใช้มากว่ากันคะ แล้วเราจะรู้ได้อย่างไรว่า คำไหนคือ ต้นกำเนิดอังกฤษ หรือ ฝรั่ง้ศสคะ
| |
Post by มูน :: Date 2010-12-21 02:04:19 IP : 80.13.40.45 |
[1] |
Opinion No. 1 (3270710) | |
ลืมถามไปว่าคำว่า วิทยากรแบบให้ความรู้น่ะค่ะภาษาฝรั่งเศสเราใช้คำไหนคะ | |
By moon Date 2010-12-21 02:11:47 IP : 80.13.40.45 |
Opinion No. 2 (3270732) | |
A partir d"aujourd"hui, je m"en fou de toi. ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ฉันจะไม่แยแสเธออีก (จะไปตายก็ไป) กริยา s"occuper de แปลว่า ดูแล เอาใจใส่ แบบ take care ครับ ถ้าจะถามว่าใครยืมของใครมาใช้มากกว่า ในทุกวันนี้ก็ต้องบอกว่าฝรั่งเศสยืมอังกฤษมาใช้มากกว่า ด้วยอิทธิพลของเทคโนโลยี ศัพท์ภาษาอังกฤษเลยแทรกซึมเข้าไปอยู่ในทุกภาษาทั่วโลกครับ ถึงจะมีกระแสคานเอาไว้แต่ ก็ไม่ค่อยได้ผล อย่าง walkman เอง ฝรั่งเศสก็บัญญัติ un balladeur ออกมา ก็ไม่ค่อยเห็นมีคนใช้ครับ ส่วนวิทยากร ก็เรียกว่า เป็น un intervenant ได้ครับ | |
By อาจารย์ต้น Date 2010-12-21 09:17:28 IP : 124.122.152.141 |
Opinion No. 3 (3270930) | |
หนูก็งั้นแหละค่ะอาจารย์อย่างคำว่า e-mail ในภาษาฝรั่งเศสเรียกว่า Courriel แต่คนเค้าก็ยังเรียกแบบภาษาอังกฤษอีกอยู่ดีแหละค่ะ แต่ก็มีนะคะบางคนที่เข้าใจว่าภาษาฝรั่งเศสเกิดก่อนอังกฤษจึงคิดว่าอังกฤษเอามาจากฝรั่งเศสมากกว่า | |
By มูน Date 2010-12-22 04:43:56 IP : 80.13.40.45 |
[1] |
Copyright © 2010 All Rights Reserved. |
Visitors : 629861 |