ReadyPlanet.com


continuous ในtemps ฝรั่งเศส


หนุอยากรู้ว่า continuous ในtemps ฝรั่งเศสมีมั๊ยค๊ะ แร้ว กำลังจะเราต้องใช้อะไรค๊ะ ขอคำอธิบายด้วยค่้ะ Merci


Post by Tinkerbenz (accio_firebol-at-hotmail-dot-com) :: Date 2010-09-22 22:48:41 IP : 118.172.112.242


[1]

Opinion No. 1 (3251096)

มีครับ มี เอาง่าย ๆ นะ

ในกาลปัจจุบัน มีรูป Etre en train de + แม่กริยา เช่น Je suis en train de repondre aux questions. ฉันกำลังตอบคำถามอยู่ แต่ในภาษาฝรั่งเศสนั้น ไม่จำเป็นต้องใช้รูปนี้เพื่อบอกเหตุการณ์ที่กำลังเกิดขึ้นในปัจจุบัน เพราะเราสามารถใช้ present ได้ เช่น Qu"est-ce que tu fais? = What are you doing? Je mange. = I"m eating. ครับ present ของฝรั่งเศส ครอบคลุมการใช้ present tense, present continuous tense, present perfect tense ในภาษาอังกฤษครับ

By อาจารย์ต้น Date 2010-09-22 23:00:52 IP : 115.87.72.35


Opinion No. 2 (3251122)

บลิวโดน อาจารย์หมวด ภาษาต่างประเทศเหน็บทุกที เพราะเข้าหมวดแทบจะทุกวัน(เว้นแต่วันหยุด)

 แต่ไม่เคยหาอาจารย์ที่สอนภาษาอังกฤษเลย เอิ้กๆ เพราะบลิวไม่มีคำถาม(ไม่รู้จะถามยังไง ไม่เข้าใจตั้งแต่แรก)

เข้าไปแต่ละครั้งก็จะคุยกับ Mme ซะส่วนมากครับ ก็เลยโดนเหน็บ ตลอด ^^

By บลิว Date 2010-09-23 01:27:52 IP : 118.173.9.210


Opinion No. 3 (3251221)
ยังไงก็ทิ้งภาษาอังกฤษไม่ได้ ต่อให้ฝรั่งเศสเก่งแค่ไหน แต่อังกฤษไม่ดี ก็ไปได้ไม่ไกล
By อาจารย์ต้น Date 2010-09-23 14:57:26 IP : 124.122.187.106


Opinion No. 4 (3251256)
แร้วคำว่าวันเกิดที่กำลังจะมาถึงนี่ใช้เปนMonAnniversaireavenirได้มั๊ยค๊ะ
By Tinkerbenz Date 2010-09-23 17:55:13 IP : 118.172.112.255


Opinion No. 5 (3251257)
ทำไมหนูถึงกดวรรคไม่ได้ค๊ะเฮ้อออ
By Tinkerbenz Date 2010-09-23 17:57:20 IP : 118.172.112.255


Opinion No. 6 (3251267)

ลองเปลี่ยนโปรแกรมที่ใช้ เข้าเวปดูหรือยังครับ

อาจารย์ต้น ลองทำการสอนแบบพื้นฐานตั้งแต่แรกๆทั้งหมด เป็นแบบ เทียบ อังกฤษ ฝรั่งเศส ไทย ดูสิครับ

บางทีบลิวว่า บลิวใช้ ฝรั่งเศส เทียบเป็นภาษาอังกฤษ บลิวจะเข้าใจซะมากกว่า

เดี๋ยวก็ว่าขึ้นสมาคมจะลองหาหนังสือ ประเภทนี้ ดู ภาษาอังกฤษ บลิวมีความรู้ในเรื่องของ แกรมม่าอยู่ น้อยมาก

หรือจะเรียกว่าไม่มีเลยก็คงได้ ต้องการจะศึกษาช่วงปิดเทอม ควบคู่ไป ทั้งภาษาอังกฤษ แล้วก็ ฝรั่งเศสเลย ครับ ^^

By บลิว Date 2010-09-23 18:51:51 IP : 118.173.1.228


Opinion No. 7 (3251298)

ไม่เอา อาจารย์ไม่อยากให้เทียบ เพราะพอเทียบ ก็จะถูกภาษาอังกฤษครอบงำ เดี๋ยวปนกันทั้งไวยากรณ์ ศัพท์และสำเนียง แยก ๆ กันน่ะดีแล้ว ยกเว้นว่าเราเก่งอังกฤษแล้ว อาจจะพอทำได้ แต่ถ้าเรายังไม่เข้าใจภาษาอังกฤษอย่างถ่องแท้ มันจะปนกันไปหมด

วันเกิดที่จะมาถึง ก็ต้องเป็น mon prochain anniversaire สิครับ ว่าแต่ทำไม เว้นวรรคไม่ได้ แปลก

By อาจารย์ต้น Date 2010-09-23 20:52:53 IP : 124.120.194.93


Opinion No. 8 (3251603)
บลิวคิดว่าอยู่ที่ web browser อ่าครับอาจารย์
By บลิว Date 2010-09-24 16:41:43 IP : 182.52.43.202


Opinion No. 9 (3268678)
คิดว่า อาจารย์พูดถูก ถ้าเทียบจะป่วงมาก exploit แปลว่า reussite เฉยเลย
By เพลง Date 2010-12-09 10:25:02 IP : 69.9.104.75


Opinion No. 10 (3268722)

เทียบจากอะไรอ่ะครับ - -

ถ้าดิกมันน่าจะให้ความหมายได้ตรง

แต่ถ้าเครื่องแปลออนไลน์ล่ะก็ หึหึ 70:30ครับ เอิ้กๆ

เมื่อวานลองใช้เครื่องแปลหา adj. คำว่า gai ได้ผลลัพธ์ออกมาว่า ชาวเกย์ ฮ่าๆ อึ้งๆ^^

By บลิว Date 2010-12-09 18:24:27 IP : 182.53.219.9


Opinion No. 11 (3268750)

Dictionnaire จะให้ได้แต่ความหมายที่มีศักยภาพ แต่ไม่ใช่สิ่งที่เราต้องการเสมอไป เราต้องใช้ ดิก+สมอง ถึงจะได้ความหมายที่ต้องการ

By อาจารย์ต้น Date 2010-12-09 21:47:02 IP : 124.120.194.233


Opinion No. 12 (3268762)

พูดได้ดี ดิก+สมอง กระจ่างเลย

By ไวศย Date 2010-12-10 00:07:53 IP : 61.90.6.190


Opinion No. 13 (3268764)
อิอิ ก่อนใช้ดิกต้องลับสมองก่อน ^^
By บลิว Date 2010-12-10 03:32:22 IP : 182.53.219.9



[1]


Opinion
Opinion *
By  *
E-Mail 
Don't Display E-mail



Copyright © 2010 All Rights Reserved.