continuous ในtemps ฝรั่งเศส | |
หนุอยากรู้ว่า continuous ในtemps ฝรั่งเศสมีมั๊ยค๊ะ
แร้ว กำลังจะเราต้องใช้อะไรค๊ะ ขอคำอธิบายด้วยค่้ะ
Merci | |
Post by Tinkerbenz (accio_firebol-at-hotmail-dot-com) :: Date 2010-09-22 22:48:41 IP : 118.172.112.242 |
[1] |
Opinion No. 1 (3251096) | |
มีครับ มี เอาง่าย ๆ นะ ในกาลปัจจุบัน มีรูป Etre en train de + แม่กริยา เช่น Je suis en train de repondre aux questions. ฉันกำลังตอบคำถามอยู่ แต่ในภาษาฝรั่งเศสนั้น ไม่จำเป็นต้องใช้รูปนี้เพื่อบอกเหตุการณ์ที่กำลังเกิดขึ้นในปัจจุบัน เพราะเราสามารถใช้ present ได้ เช่น Qu"est-ce que tu fais? = What are you doing? Je mange. = I"m eating. ครับ present ของฝรั่งเศส ครอบคลุมการใช้ present tense, present continuous tense, present perfect tense ในภาษาอังกฤษครับ | |
By อาจารย์ต้น Date 2010-09-22 23:00:52 IP : 115.87.72.35 |
Opinion No. 2 (3251122) | |
บลิวโดน อาจารย์หมวด ภาษาต่างประเทศเหน็บทุกที เพราะเข้าหมวดแทบจะทุกวัน(เว้นแต่วันหยุด) แต่ไม่เคยหาอาจารย์ที่สอนภาษาอังกฤษเลย เอิ้กๆ เพราะบลิวไม่มีคำถาม(ไม่รู้จะถามยังไง ไม่เข้าใจตั้งแต่แรก) เข้าไปแต่ละครั้งก็จะคุยกับ Mme ซะส่วนมากครับ ก็เลยโดนเหน็บ ตลอด ^^ | |
By บลิว Date 2010-09-23 01:27:52 IP : 118.173.9.210 |
Opinion No. 3 (3251221) | |
ยังไงก็ทิ้งภาษาอังกฤษไม่ได้ ต่อให้ฝรั่งเศสเก่งแค่ไหน แต่อังกฤษไม่ดี ก็ไปได้ไม่ไกล | |
By อาจารย์ต้น Date 2010-09-23 14:57:26 IP : 124.122.187.106 |
Opinion No. 4 (3251256) | |
แร้วคำว่าวันเกิดที่กำลังจะมาถึงนี่ใช้เปนMonAnniversaireavenirได้มั๊ยค๊ะ | |
By Tinkerbenz Date 2010-09-23 17:55:13 IP : 118.172.112.255 |
Opinion No. 5 (3251257) | |
ทำไมหนูถึงกดวรรคไม่ได้ค๊ะเฮ้อออ | |
By Tinkerbenz Date 2010-09-23 17:57:20 IP : 118.172.112.255 |
Opinion No. 6 (3251267) | |
ลองเปลี่ยนโปรแกรมที่ใช้ เข้าเวปดูหรือยังครับ อาจารย์ต้น ลองทำการสอนแบบพื้นฐานตั้งแต่แรกๆทั้งหมด เป็นแบบ เทียบ อังกฤษ ฝรั่งเศส ไทย ดูสิครับ บางทีบลิวว่า บลิวใช้ ฝรั่งเศส เทียบเป็นภาษาอังกฤษ บลิวจะเข้าใจซะมากกว่า เดี๋ยวก็ว่าขึ้นสมาคมจะลองหาหนังสือ ประเภทนี้ ดู ภาษาอังกฤษ บลิวมีความรู้ในเรื่องของ แกรมม่าอยู่ น้อยมาก หรือจะเรียกว่าไม่มีเลยก็คงได้ ต้องการจะศึกษาช่วงปิดเทอม ควบคู่ไป ทั้งภาษาอังกฤษ แล้วก็ ฝรั่งเศสเลย ครับ ^^ | |
By บลิว Date 2010-09-23 18:51:51 IP : 118.173.1.228 |
Opinion No. 7 (3251298) | |
ไม่เอา อาจารย์ไม่อยากให้เทียบ เพราะพอเทียบ ก็จะถูกภาษาอังกฤษครอบงำ เดี๋ยวปนกันทั้งไวยากรณ์ ศัพท์และสำเนียง แยก ๆ กันน่ะดีแล้ว ยกเว้นว่าเราเก่งอังกฤษแล้ว อาจจะพอทำได้ แต่ถ้าเรายังไม่เข้าใจภาษาอังกฤษอย่างถ่องแท้ มันจะปนกันไปหมด วันเกิดที่จะมาถึง ก็ต้องเป็น mon prochain anniversaire สิครับ ว่าแต่ทำไม เว้นวรรคไม่ได้ แปลก | |
By อาจารย์ต้น Date 2010-09-23 20:52:53 IP : 124.120.194.93 |
Opinion No. 8 (3251603) | |
บลิวคิดว่าอยู่ที่ web browser อ่าครับอาจารย์ | |
By บลิว Date 2010-09-24 16:41:43 IP : 182.52.43.202 |
Opinion No. 9 (3268678) | |
คิดว่า อาจารย์พูดถูก ถ้าเทียบจะป่วงมาก exploit แปลว่า reussite เฉยเลย | |
By เพลง Date 2010-12-09 10:25:02 IP : 69.9.104.75 |
Opinion No. 10 (3268722) | |
เทียบจากอะไรอ่ะครับ - - ถ้าดิกมันน่าจะให้ความหมายได้ตรง แต่ถ้าเครื่องแปลออนไลน์ล่ะก็ หึหึ 70:30ครับ เอิ้กๆ เมื่อวานลองใช้เครื่องแปลหา adj. คำว่า gai ได้ผลลัพธ์ออกมาว่า ชาวเกย์ ฮ่าๆ อึ้งๆ^^ | |
By บลิว Date 2010-12-09 18:24:27 IP : 182.53.219.9 |
Opinion No. 11 (3268750) | |
Dictionnaire จะให้ได้แต่ความหมายที่มีศักยภาพ แต่ไม่ใช่สิ่งที่เราต้องการเสมอไป เราต้องใช้ ดิก+สมอง ถึงจะได้ความหมายที่ต้องการ | |
By อาจารย์ต้น Date 2010-12-09 21:47:02 IP : 124.120.194.233 |
Opinion No. 12 (3268762) | |
พูดได้ดี ดิก+สมอง กระจ่างเลย | |
By ไวศย Date 2010-12-10 00:07:53 IP : 61.90.6.190 |
Opinion No. 13 (3268764) | |
อิอิ ก่อนใช้ดิกต้องลับสมองก่อน ^^ | |
By บลิว Date 2010-12-10 03:32:22 IP : 182.53.219.9 |
[1] |
Copyright © 2010 All Rights Reserved. |
Visitors : 632621 |